Klaus Kaindl
Die Oper als Textgestalt
Perspektiven einer interdisziplinären Übersetzungswissenschaft

Band 2, 1995, XVI, 289 Seiten
EUR 49,50
ISBN 978-3-86057-241-2
Reihe: Studien zur Translation


bestellen


Für die Übersetzungswissenschaft war die Opernübersetzung bisher Neuland. Dies liegt sicherlich daran, daß die komplexe Materie, die in den Zuständigkeitsbereich verschiedener Einzeldisziplinen - wie etwa der Musik-, Theater- oder Literaturwissenschaften - fällt, die Grenzen vorliegender übersetzungswissenschaftlicher Ansätze überschreitet. Ziel dieser Arbeit ist es daher, für den Gegenstand der Opernübersetzung einen interdisziplinären Untersuchungsrahmen zu entwickeln. Dazu werden verschiedenste Analyseinstrumentarien und Erklärungsmodelle aus den oben genannten Einzelwissenschaften herangezogen.

Pressestimmen / Rezensionen:
"Kaindl's book is illuminating on more than one count. He is both thorough and passionate, which is a necessary requisite for a convincing study. To this he adds the gift for writing clearly, avoiding jargon, as well as a critical independence of mind. [...] Lucid and critical presentations make this a valuable study for all interested in Translation Studies, no matter whether, like Klaus Kaindl, we are opera fans or not."
Christine Pagnoulle, in: Perspectives: Studies in Translatology, 10.4/2002


Zum Seitenanfang

Bei Fragen oder Kommentaren zu diesen Seiten schicken Sie bitte eine E-Mail an:
info@stauffenburg.de
Copyright © 1996-2014 Stauffenburg Verlag
Letzte Änderung: 26.11.2016 10:12:00

AGB  –  Widerrufsbelehrung  –  DatenschutzerklärungImpressum