Sprachkontraste und Sprachbewusstsein



In der Reihe Sprachkontraste und Sprachbewusstsein werden aus kontrastiver Sicht Strukturen und Eigenheiten verschiedener Sprachen und ihrer Sprecher herausgearbeitet und beschrieben. Ein Vergleich der Ähnlichkeiten bzw. Unterschiede der deutschen Sprache mit anderen Sprachen verweist auf deren jeweilige Besonderheiten in phonologischer, morphologischer, semantischer, syntaktischer oder typologischer Hinsicht. Konzepte der Pragmatik oder Diskursanalyse können ergänzend hinzutreten. Die daraus gewonnenen Erkenntnisse gehen über Hinweise auf ‚false freinds‘ oder eine Aufzählung der Kontraste hinaus. Sie sind auch sprachdidaktisch äußerst wichtig, fördern sie doch die Sprachsensibilisierung von Fremdsprachenlernern, erhöhen deren Sprachbewusstsein und können so den Fremdsprachenunterricht erheblich bereichern.

ISSN 2199-1286


Erica Autelli / Christine Konecny / Stefano Lusito (Hrsg.)  Dialektale und zweisprachige Phraseographie. Fraseografia dialettale e bilingue. Fraseografía dialectal y bilingüe


Gesa Schole  Actualized Ambiguity at the Semantics/Pragmatics Interface
A Comparative Analysis of Spatial Reference in Spanish and German Dialogues

Barbara Lübke / Elsa Liste Lamas (Hrsg.)  Raumrelationen im Deutschen:
Kontrast, Erwerb und Übersetzung


Akio Ogawa (Hrsg.)  Raumerfassung – Deutsch im Kontrast


Bernd Spillner (Hrsg.)  Kontrastive Fachsprachenforschung Deutsch – Chinesisch


Carmen Mellado Blanco (Hrsg.)  Kontrastive Phraseologie
Deutsch - Spanisch


Zum Seitenanfang

Bei Fragen oder Kommentaren zu diesen Seiten schicken Sie bitte eine E-Mail an:
info@stauffenburg.de
Copyright © 1996-2014 Stauffenburg Verlag
Letzte Änderung: 26.11.2016 10:12:00

AGB  –  Widerrufsbelehrung  –  DatenschutzerklärungImpressum